|
Родился в 1929 г. в
Москве. Сын писателя Всеволода Иванова,
уделявшего большое внимание раннему
всестороннему образованию сына. В
детстве перенес тяжелую болезнь,
приковавшую надолго к постели и
сделавшую необходимым домашнее
обучение. Был в эвакуации в Ташкенте
(1941-1943 гг.). Кончил школу в Москве в 1946 г. и
в 1951 г. филологический факультет
Московского университета, где был
оставлен при аспирантуре по
сравнительно-историческому языкознанию,
во время учебы в которой начал читать
лекции, что продолжил с 1954 г. в качестве
ассистента, потом и.о. доцента. В 1955 г. был
удостоен Ученым Советом факультета
степени доктора филологических наук за
кандидатскую диссертацию об отношении
клинописного хеттского языка к другим
индоевропейским; решение не было
утверждено ВАКом, потерявшим
впоследствии диссертацию (вторично
новая докторская диссертация о
балтийском и славянском глаголе была
защищена в Вильнюсском университете в
1978 г.) . В 1957 г. участвовал в качестве
докладчика в Международном Конгрессе
Лингвистов в Осло. В 1958 г. был уволен из
профессуры Московского университета за
несогласие с официальной оценкой романа
Пастернака «Доктор Живаго» и за
поддержку на научных конгрессах
взглядов Романа Якобсона (решение
официально было отменено руководством
Московского Университета как
ошибочное 30 лет спустя в 1988 г.). В 1956-1958 гг.
был одним из создателей и руководителей
семинара по математической лингвистике
МГУ; в 1961 г. делал пленарный доклад о
математической лингвистике на
Всесоюзном математическом съезде в
Ленинграде. В 1959-1961 гг. работал
заведующим группой машинного перевода
Института точной механики и
вычислительной техники АН СССР и был
председателем Лингвистической Секции
академического Научного Совета по
кибернетике. В 1962 г. организовал в Москве
вместе с другими основателями московско-тартуской
школы семиотики первый симпозиум по
структурному изучению знаковых систем,
вызвавший резкую критику официальных
идеологов; по политическим причинам
дальнейшие семиотические конференции и
публикации, ставшие затруднительными в
Москве, были перенесены в Тарту и
Кяэрику (близ Тарту). С 1961 г. до 1989 г. был
заведующим Сектором структурной
типологии академического Института
славяноведения, с 1989 г. до 1993 г. был
директором Всесоюзной Библиотеки
Иностранной Литературы, с 1989 до 1994 г.
заведовал вновь созданной Кафедрой
теории и истории мировой культуры МГУ.
Одновременно с этого времени и до
настоящего состоит директором нового
научно-исследовательского Института
мировой культуры МГУ. В 1989-1991 гг. был
народным депутатом СССР (от институтов
Академии Наук), осенью 1991 г. – депутатом
Верховного Совета СССР последнего
созыва (от России). В 1989 г. до 2001 г. был
профессором Стэнфордского университета
по Кафедре славянских языков и
литератур, с 1992 г. до настоящего времени -
профессор Кафедры славянских языков и
литератур и Программы индоевропейских
исследований Университета Калифорнии в
Лос Анджелесе.
Напечатал более 15
книг и 1200 статей по проблемам
лингвистики, литературоведения,
семиотики и других смежных наук на
русском и разных западных и восточных
языках; в 1998-2000 гг. в Москве вышло два
тома избранных работ по семиотике и
истории культуры, в первом томе
подробная библиография его работ (третий
печатается). С 1954 г. печатал стихотворные
переводы с английского, французского,
немецкого, испанского, латышского и
древневосточных языков; в 1977 г. издал
книгу переводов «Луна упавшая с неба.
Древняя литература Малой Азии».
Стихи пишет с
детства (1941 г.), первая публикация стихов
- «Литературная Грузия», 1981 г.; в
последние годы печатал стихи в русских
журналах. Публиковал мемуары об
Ахматовой, Пастернаке, Романе Якобсоне,
в 1995г. напечатал в «Звезде» воспоминания
«Голубой зверь» (премия журнала «Звезда»;
расширенное книжное издание готовится).
Действительный
член Российской Академии Наук, член
Американской Академии наук и искусств,
Американской Философской Ассоциации,
Совета Ученых Центра Клюге Библиотеки
Конгресса, Британской Академии,
Академии Наук Латвии, почетный член
Американского Лингвистического
Общества. Лауреат Ленинской премии (1988 г.,
за книгу «Индоевропейский язык и
индоевропейцы» в соавторстве с акад.Т.В.Гамкрелидзе),
Государственной премии (1991 г., за
двухтомник «Мифы народов мира» вместе с
другими авторами), премии Пастернака (2002
г.).
Живет в Москве и в
Лос Анжелесе.
На нашем сайте:
Лингвистика третьего тысячелетия. Вопросы к будущему. М.: Языки славянской культуры, 2004.
Вячеслав Вс.
Иванов. Место человека в
космосе. Антропный принцип (первая
лекция цикла «Наука о
человеке. Введение в современную
антропологию»)
Происхождение
и трансформации фабулы баллады о
мастере Маноле.
К
семантической типологии производных от
числительного «два».
Славянские
диалекты в соотношении с другими
языками Великого княжества Литовского
Tabula Cortonensis и
новое в этрускологии
О
протоиндийской печати с клинописной
надписью
Материалы о В.Г.
Богоразе:
1. Научные, учебные,
публицистические и художественные
труды В.Г. Богораза
2. Литература о В.Г.Богоразе
и его трудах
3.
Сопоставительный чукотско-эскимосский (луораветланский)
словарь к текстам
4. Эскимосский (азиатско-эскимосский,
юитский) сопоставительный с чукотским
словарь к текстам
Типология
языков бассейна Амазонки. Числительные
и счет
К
антропологии числа.
Стихотворение
Осипа Мандельштама «Рояль»
Египет
амарнского периода у Хармса и
Хлебникова:
«Лапа» и «Ка»
Названия лет в
двенадцатиричном годовом цикле (pdf).
Индоевропейские
названия времен года
(pdf).
Из
наблюдений над стилем и образностью
раннего Пастернака.
К истории поэтики Пастернака футуристического периода.
Из наблюдений над
стилем и образностью раннего
Пастернака (pdf).
«Ожерелье
голубки» Ибн Хазма и литературные
связи андалузско-арабской поэзии в
свете исторической семантики.
“A Lonely Cottage on the
Vasilyevsky
Island
” and Pushkin’s Tales about
St. Petersburg.
Переименовываемый город.
Bakhtin's
Theory Of Language From The Standpoint Of Modern Science.
Балканские имена «вурдалака»
и их происхождение (pdf).
Неизвестный Эйзенштейн
- художник и проблемы авангарда.
Озорные рисунки Эйзенштейнаи «главная
проблема» его искусства.
Избранные
переводы
Стихи разных
лет (объявление о книге и одно
стихотворение)
Программы: Введение
в современные науки о человеке;
История науки: методы и
проблемы точного, естественно-научного
и гуманитарного знания и их роль для
культуры в целом
.
Компаративный
подход в изучении культур.
Russian
science fiction (сourse in UCLA)
Writing
Systems of the World (сourse in UCLA, with Robert K.
Englund).
Некоторые
интервью (gratias
lj-user misvitur)
«Социальные проблемы – ахиллесова пята современного глобального капитализма»
«У меня нет сегодня особых страхов по поводу будущего России в XXI веке…»
«Великая русская революция 1905 года еще продолжается»
«Я встретил трех гениев»
«Мозг Сахарова был устроен так же, как у Леонардо Да Винчи»
«Ждали конца света. А свет просто остановили»
«Главным языком Интернета может стать китайский»
«Будущее уже есть»
«Требуется не единомыслие, а здравомыслие»
«Дети хотят все знать»
«Работа над одним переводом может тянуться всю жизнь»
«Исторические качели между гориллами и людьми»
«Я обязан интеллигентной среде»
«Заповедная зона особого режима» часть I
«Заповедная зона особого режима» часть II
«Дуальные структуры в обществах» (публичная лекция)
«В Академии наук заседает князь Дундук…»
«Я не полиглот, но читаю на ста языках»
«Или человечество по-настоящему объединится, или его не будет»
См. также знаменитую
книгу "Чет
и нечет".
Вяч. Вс. Иванов. Аудиозаписи бесед и интервью на сайте "Язык славянских культур" >>>
С.А. Крылов. АКАДЕМИК ВЯЧЕСЛАВ ВСЕВОЛОДОВИЧ ИВАНОВ: краткий очерк научной деятельности >>>Впервые опубликовано: С. А. Крылов. 2007. Академик Вячеслав Всеволодович Иванов: краткий очерк научной деятельности // Вячеслав Всеволодович Иванов. Сост.: Л. Г. Невская, Е. В. Пчелов, Т. Н. Свешникова, К. Херолд. Автор вступительной статьи С. А. Крылов. (Российская Академия наук. Материалы к библиографии учёных. Издаётся с 1940 г. Литература и язык. Вып. 30). М.: Наука, 2007, с. 8 37. - 1,17 а.л.
|